la educación es diálogo

Paulo Freire dijo:
La verdadera educación es diálogo,
diálogo que no se da en el vacío sino en situaciones concretas de orden social, económico, político.

1.4.09

diversidad lingüistica y aprendizaje de lectura y escritura


La importancia de la enseñanza-aprendizaje de la lectura y la escritura hace imprescindible la consideración de la heterogeneidad del lenguaje, que es incrementada por un aumento notable de los movimientos migratorios en Latinoamérica y la consiguiente intensificación de los contactos culturales y dialectales. Frente a esto la escuela de hoy, si bien trabaja el tema ‘diversidad’ –que incluye la lingüística-, a menudo mantiene subyacente el concepto de ‘lengua homogénea’, lo cual, sumado a la ‘incompetencia’ sociolingüística reconocida para la edad escolar, favorece situaciones de violencia simbólica y el fracaso en la adquisición de la escritura. En este artículo de 2002, Gladys Lopreto analiza el caso de en un grupo escolar mixto en una escuela suburbana de La Plata (Provincia de Buenos Aires). Cliquear sobre título para artículo completo.

2 comentarios:

NANCY dijo...

Frente a esta tesis que se desarrolló con experiencias áulicas en la escuela Nº 41 de La Granja, considero que la mayoría de los docentes, no están preparados para trabajar con la diversidad áulica. En realidad no han podido aprovechar la infinidad de oportunidades que se presentan a diario para ampliar el léxico de sus alumnos.

Dale (1973) nos dice que el dominio de una voz por un hablante pasa por varios estadios:

1) el hablante la desconoce, 2) el hablante la ha oído o leído y tiene una hipótesis vaga sobre su valor, 3) el hablante la entiende de forma pasiva, 4) el hablante la usa en una de sus acepciones más frecuentes, 5) el hablante la domina en varias acepciones y puede jugar con ella (metáforas, paronimias, rima, etc.).

Encontrar explicaciones al léxico de una lengua, pueden y deben ser aprovechadas para normalizar la enseñanza, para hacerla eficaz. No solo está presente esta situación en alumnos de diferentes orígenes, sino también en nuestra propia comunidad se da esta falta de comprensión por ejemplo si consideramos el concepto de vocabulario pasivo y de vocabulario activo que fueron forjados hace ya tiempo. Con términos como galán, dama, enamorado, para los personajes literarios frente a protagonista, chica, novio; los primeros son pasivos en los adolescentes, los segundos activos: hacer activos los pasivos es una tarea de la didáctica del vocabulario a la que debemos recurrir en ambas situaciones áulicas, con inmigrantes o nativos.

Debemos ser optimistas al respecto y recordar que el alumno almacena mucho vocabulario, es la escuela la responsable de ejercitarlo y ampliarlo.

Nancy Panissal dijo...

Frente a esta tesis que se desarrolló con experiencias áulicas en la escuela Nº 41 de La Granja, considero que la mayoría de los docentes, no están preparados para trabajar con la diversidad áulica. En realidad no han podido aprovechar la infinidad de oportunidades que se presentan a diario para ampliar el léxico de sus alumnos.

Dale (1973) nos dice que el dominio de una voz por un hablante pasa por varios estadios:

1) el hablante la desconoce, 2) el hablante la ha oído o leído y tiene una hipótesis vaga sobre su valor, 3) el hablante la entiende de forma pasiva, 4) el hablante la usa en una de sus acepciones más frecuentes, 5) el hablante la domina en varias acepciones y puede jugar con ella (metáforas, paronimias, rima, etc.).

Encontrar explicaciones al léxico de una lengua, pueden y deben ser aprovechadas para normalizar la enseñanza, para hacerla eficaz. No solo está presente esta situación en alumnos de diferentes orígenes, sino también en nuestra propia comunidad se da esta falta de comprensión por ejemplo si consideramos el concepto de vocabulario pasivo y de vocabulario activo que fueron forjados hace ya tiempo. Con términos como galán, dama, enamorado, para los personajes literarios frente a protagonista, chica, novio; los primeros son pasivos en los adolescentes, los segundos activos: hacer activos los pasivos es una tarea de la didáctica del vocabulario a la que debemos recurrir en ambas situaciones áulicas, con inmigrantes o nativos.
Debemos ser optimistas al respecto y recordar que el alumno almacena mucho vocabulario, es la escuela la responsable de ejercitarlo y ampliarlo.

16.7.09